Alina Lizakowska — beeidigte Übersetzerin für die deutsche Sprache, Dąbrówka, Posen

Beeidigte Übersetzerin für die polnische und deutsche Sprache

Tätigkeitsprofil und Leistungsspektrum

Tätigkeitsprofil

Allgemeine und Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen

Tätigkeitsbeginn: 2006

Leistungsspektrum

Übersetzungen von amtlichen und gerichtlichen Dokumenten, Verträgen, technischen Installations- und Betriebsanleitungen, Korrespondenz sowie weitere Textanforderungen. Zudem biete ich Dolmetschleistungen an.

Häufig gestellte Fragen

Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung?

Kurze Dokumente (Geburtsurkunde, Zeugnis, Fahrzeugschein) — meist 1–3 Werktage. Umfangreichere Aufträge (Verträge, Gerichtsunterlagen, technische Dokumentation) werden individuell kalkuliert. Eilbearbeitung nach Absprache.

Wie viel kostet eine beglaubigte Übersetzung pro Seite?

Der Preis wird je Normseite (1125 Zeichen inkl. Leerzeichen) berechnet. Der Satz hängt von Sprachrichtung, Fachgebiet und Termin ab. Die Kostenschätzung ist immer kostenlos — Scan an alina@onlinetranslation.pl.

Kann ich die Dokumente per E-Mail senden?

Ja. Ein gut lesbarer Scan oder ein Foto genügt. Das Original ist nur dann erforderlich, wenn die Übersetzung auf das Original (und nicht auf eine Kopie) Bezug nehmen muss.

Werden die Übersetzungen von deutschen Behörden anerkannt?

Polnische beglaubigte Übersetzungen werden in vielen deutschen Verwaltungsbehörden anerkannt — u.a. bei Personenstandsurkunden, Kfz-Dokumenten, Schulzeugnissen und behördlicher Korrespondenz. In bestimmten Fällen (z.B. Unterlagen für ein deutsches Gericht, einzelne Institutionen) können deutsche Stellen eine Apostille auf dem Original oder zusätzlich eine Übersetzung durch einen in Deutschland öffentlich bestellten Übersetzer verlangen.

Persönliche Abholung oder Versand?

Beide Optionen sind möglich. Abholung in Dąbrówka (nach Vereinbarung). Versand per Einschreiben oder Kurier nach Polen oder Deutschland — auf Wunsch.